• Welcome to the ElgrandOC forum.

    You will find that the majority of the forum is locked, but do not worry. You can unlock more content by registering to the forum completely free. Sign up is automatic, does not require email confirmation and is instant. Feel free to browse through the sections to see what topics have been covered before you register.
    You can register for an account by CLICKING HERE

    Once you have registered, you will unlock more of the forum content. You will not unlock all of the content until you have reached 10 posts. This is to give you an opportunity to chat to existing members and help to integrate you into the forum community.
    We are a friendly and helpful community and there is a wealth of infomation contained within the forum. Please feel free to register, introduce yourself and get to know your fellow members.

    Feel free to look at the Frequently Asked Questions section, the Meets/Events section and the Competition Section without having to register.
    We look forward to getting to know you and help you with any questions or problemd you have with your Elgrand.

Is Elgrand a Japanese word?

I think the use of English (or possibly more accurately American) is partly a consequence of the aftermath of WW2, although the Japanese car industry also grew rapidly in the 50's making/importing CKD kits, eg from BMC, under licence. In train stations, etc, it is common to see both Japanese and English signage. If you look at Nissan.co.jp English is used almost randomly, partly as a marketing tool. As a comparison, as the Chinese car industry developed early models were branded in Chinese but English lettering started to appear well before vehicles were built for export markets. When MG started in China under SAIC it was branded Modern Gentleman in the Chinese market website, Western typography being seen as a mark of proven sophistication. As Chinese manufacturers grow and take the lead in EV technology, etc, it will be interesting to see if the situation reverses.
I love this answer - thanks 😊
 
I read the Internet and found out. The prefix EL is placed before masculine nouns.Grande means big)Just a "Big" man)

There can often be several meanings/translations, especially in Spanish.

I have no idea about Russian, but in this case, I see Elgrand as THE GREAT. EL and LA in Spanish mean THE. El coche - the car. El suelo - the floor... etc,.

So, El Grande Furgo - The Great Van. (Furgo is used much more than Furgoneta in Spainish conversation.)

I have noticed several Spanish sounding words in the Nissan range, but they could also come from Italian, Portuguese and several other languages.

I believe English is the second language in Japan, so maybe that is why a lot of the vehicles have names that can be easily spoken in English???
 
Last edited:
Considering a reverse: We could ask the OP that as she's from/in Brighton, and she's presumably not made specifically for the JDM market, why has she got a Japanese-like username lol

El Campo = The countryside/a field in Spanish.
 
There can often be several meanings/translations, especially in Spanish.

I have no idea about Russian, but in this case, I see Elgrand as THE GREAT. EL and LA in Spanish mean THE. El coche - the car. El suelo - the floor... etc,.

So, Elgrand Furgo - The Great Van. (Furgo is used much more than Furgoneta in Spainish conversation.)

I have noticed several Spanish sounding words in the Nissan range, but they could also come from Italian, Portuguese and several other languages.

I believe English is the second language in Japan, so maybe that is why a lot of the vehicles have names that can be easily spoken in English???
I definitely am not sounding out car names in a Japanese accent in my head right now - I am definitely working 😂
 
The Japanese don't have L and R sounds in their language so they often mix them up when they speak Engrish. So Elgrand could end up as Ergland.
 
Back
Top